SahelHa
ساحل ها
October 17، 2006
بلاگرولينگ
اين چند روزي كه بلاگرولينگ رفته بود مرخصي، فرصت خوبي شد تا با فيدريدرگوگل آشنا شوم، تا بحال از فيد ريدر براي خواندن متن فارسي استفاده نكرده بودم، تجربه جالبي بود.
به اين فكر افتادم كه لينك هاي وبلاگم را بدون استفاده از بلاگرولينگ بچينم، اما اين بلاگرولينگ واقعا نعمتي است.

اين روزنامۀ روزگار واقعا همان شرق است؟
October 14، 2006
ايراندوچرخ 128
درست كه اينترنت بالاي 128 كيلو براي من بيشتر متافوره است تا هر چيز ديگر، اما خب از لحظه اي كه خبر ممنوعيت اينترنت بالاي 128 كيلوبايت را شنيدم، ذهنم مدام اين قضيه را با ممنوعيت موتورسيكلت هاي بالاي 125 سي سي مقايسه مي كند،اينترنت كف خيابانهاي تهران است و رانندگي در آن بوسيلۀ مودم بالاتر از 128 سي سي ممنوع است.
كمي تا حدي متافيزيك، از ديد ناظر بيروني:
كتاب زير آسمانهاي جهان؛ جهانبگو سئوالاتي ميپرسد، مرتبط با كم و كيف زندگي در دموكراسي. در انتهاي جوابها، داريوش شايگان جملاتي ميگويد بدين مفهوم: انساني كه دور از همۀ اين قضاياست، همۀ اين بحثهاي عالمانه برايش نامفهوم است و غير لمس شدني.
براي من كه از اينترنت 28 كيلو استفادت كرده و كيف وافي ميبرم، اين بحثها چنين مفهومي دارد: آقا يا خانمي از چيزي استفاده ميكرده و حالا بايد به كمترش رضايت دهد، اين بر اساس مفاد قوانين شخصي بنده،‌اصلا كار جالبي نيست. وگرنه اينكه اينترنت 256 كيلو يا بالاتر از آن، چيست و چه كار ميكند، اينها را خب طبيعي ست كه نميدانم و ازين ندانستن، ابدا هم احساس ناراحتي نميكنم چون عقربك كيلومتر شمار اينترنت اينجا مدام بين 24و 26 و 28 بازي ميكند.

دو خط از يك نامه: عزيزان من، اميدوار بوديم كه وضع اينترنت شما، از ايني كه هست بهتر شود؛ چرا كه گمان ميكرديم به طبع آن ، وضع اينترنت ما هم از ايني كه هست بهتر خواهد شد. حالا كه اينترنت شما بهتر كه هيچ كمتر هم شده است، اميدي به بهبودي اينترنت در نقاط ديگر هم نميرود. حيف شد! پوووف.

كجا خواندم؟ نوشته بود انتقاد ميكنند كه كاربران اينترنت ايراني بيشتر به چت ميپردازند،‌ بعد گفته بود عزيز من با اين اينترنت شما مگر كار ديگري هم ميشود كرد؟!

مرتبط:
+ ممنوعيت استفاده از اينترنت پر سرعت
+ شير يا خط بهتر ازاينترنت، آمد پديد
+ سرعت بالاتر از 128 ممنوع
+ نامۀ سرگشاده به وزير ارتباطات و فناوري اطلاعات
October 13، 2006
امروز صبح با صداي باران

تا همين دو روز پيش كار نميكرد!
آنقدر با اين خروجي فيد ور رفتم و كار نميكرد كه نميكرد.
حالا نظر روشن دوستان به اينجا افتاده و به بركتشان كار ميكند!
راستي امروز صبح اينجا باران ميامد.
اين تعطيلي بلاگرولينگ هم قدمش خير بود كه وبلاگ ساحلها فعلا درست كار ميكند، تا فردا هم درست كاركند، ممنون ميشوم.
يك توضيح مختصر
علي عزيز، نوشته اند كه شايد به خاطر تعطيل بودن بلاگرولينگ باشد مشكلي كه در مورد اين صفحه وجود دارد.
البته شايد مقصر خودم باشم كه توضيح مناسبي به دوستان ارائه نكردم.
بارها شده كه پستي نوشته ام اما خبرخوان، اضافه شدن پست جديد را نشان نميدهد، و اين ماجرا تا حدودا دو روز ادامه دارد. يعني وقتي خبرخوان پست جديد را نشان ميدهد حدودا دو روز از نگارش آن ميگذرد، كه خب البته اين ماجرا، بلاگرولينگ را هم بي نصيب نميگذارد، بلاگرولينگي كه خودش فعلا تعطيل است.
بايد اضافه كنم كه ، خب اين جريانات مربوط به پيش از خرابي بلاگرولينگ بوده،
علي جان از توجهت ممنونم و كماكان از نوشته هايت، لذت ميبرم.
October 10، 2006
آزمايش دو
تست و آزمايش
October 06، 2006
مكرر
خب تعداد زياد لينكهاي موجود در اين وبلاگ، باعث شده تا تيم بلاگر، تغييرات كوچكي در اين وبلاگ بوجود بياورد، اول اينكه اينجا ميشود نوشت، اما آپديت شدنش را از روي ستون بلاگرولينگ نميشود تشخيص داد! وبلحاظ اينكه، تنها وسيلۀ ارتباطي اينجانب با خوانندگان كم تعداد اما بسيار محترم اين وبلاگ، از ميان غايب شده است، به اطلاع ميرسانم كه اين تيم بلاگر مقداري كم لطف تشريف دارند، مدتي پيش كه براي اول بار، به دلخواه خودشان وبلاگ را از رده خارج كردند، قبول كردند كه عمل درستي نبوده اما چند روز بعد دوباره اين كار انجام شده و بنده شرمنده هستم. عرضي نيست. لطف و حمايت شما، بسيار پرقدر و دلگرم كننده بود.
October 05، 2006
آزمايش
اين متن صرفا براي آزمايش نوشته شده است، كه ببينم آيا وبلاگ بصورت نرمال آپديت ميشود؟
اين براي دومين مرتبه است كه ..
October 04، 2006
با تشكر، سامان
سه ماه تابستان ، زماني مناسب بود تا براي عزيزي كه طالب آشنايي بيشتر با امور و اخبار فرهنگ و هنر بود، امكان راحت تري فراهم كنم، ايشان از انجام اين پروژه رضايت دارند و منهم نمي توانم راضي نباشم. چه بسا با ادامۀ كار، تجربۀ بيشتر و روشهاي مناسبتري مي‌يافتم.
البته امكانات هم شرط است، در تهران بواسطه استفاده از اينترنت با سرعت مناسبتر، ميتوانستم هر روز، صبح يا شب، به سايتها و خبرگزاري ها سر بزنم و مواد مورد نياز كار را فراهم كنم
گفتني ها همه تكرار مكررات است، سخن كوتاه ميكنم.
با تشكر از شما
سامان
October 01، 2006
جايزه بين المللي آزادي نشر و...
شهلا لاهيجي جايزه بين‌المللي آزادي نشر را گرفت.
من آن لحظه بغض كرده بودم و نمي‌توانستم درست صحبت كنم. دلم مي‌خواست ناشران كشورم در اين مراسم حضور داشتند. اشك‌هاي من حضار را تحت تاثير قرار داد. خيلي‌ها به من گفتند كه من خوب مي‌توانم احساسات عمومي را برانگيزم. اما من اين قصد را نداشتم و بسيار هم تعجب كردم كه چطور اين جامعه‌اي كه به بي‌احساس بودن متهم است چنين احساساتي عمل مي‌كند. چون وقتي من گريه كردم ديدم حاضران نيز گريه مي‌كنند.
هيچ‌كدام از اين اطلاعات را من به اين اتحاديه نداده بودم و آنها خودشان اين اطلاعات را در مورد من جمع‌آوري ‌كرده‌اند. در روز افتتاحيه فقط گفتم كه 23 سال است در زمينه نشر كار مي‌كنم و تا آنجا كه بتوانم ادامه خواهم داد. من بسيار خوشحال بودم كه نماينده 72 كشور عضو اتحاديه ناشران به اتفاق آرا به من راي داده بودند؛ 72 نماينده‌اي كه اصلا نمي‌شناسمشان. فقط مي‌دانم مانند امثال من در زمينه نشر فعاليت مي‌كنند.


من از سنگلج آمده‌ام؛ مراسم بزرگداشت عزت‌اله انتظامی در کاخ یونسکو پاریس
خانم نهال تجدید همسر ایرانی ژان کلود کریر فیلمنامه‌نویس مشهور فرانسوی و از دوستداران فرهنگ ایران یادداشت کوتاه وی را درباره انتظامی برای حاضران خواند.
من از سنگلج آمده ام ... از تئاتر‌های لاله زار شروع کردم. از مردم کشورم نیرو گرفتم و پرورش پیدا کردم. دست شان را می بوسم. این بزرگداشت، تجلیل از فرهنگ و هنر و هویت سرزمین من است، نثار همه جوان های کشورم. من عزتم ... عزت اله انتظامی. 82 سالم است و تقریبا 65 سال است نمایش می‌دهم ... آه چقدر تئاتر بازی کردم. بیش از چهل فیلم بازی کردم. انتخاب کردم، هر کاری را قبول نکردم ... و حالا اینجا هستم ... بچه سنگلج ... توی یونسکو!


کتابخانه هاي عمومي ما از نظر تعداد نيروي انساني و کيفيت نيروي انساني در وضعيت بسيار اسف باري بسر مي برند و معلوم نيست چه وقت بتوانيم به اين وضعيت سرو سامان بدهيم.مديريت کتابخانه ها در ايران وارونه است. ميزگرد موانع کتابداري در ايران


كاوه ميرعباسي، مترجم: در هنگام ترجمه , توجه كردن به ترجمه‌‏هاي ديگر موجب مي‌‏شود كه خواسته خود را وارد يك مسابقه بكني و سعي كني كه در ترجمه قله بالاتري را فتح كني و همزمان با ترجمه از اين مسابقه لذت ببري و همين مساله موجب انگيزه بيشتري براي مترجم مي‌‏شود .
ترجمه از متن‌‏هاي واسطه كاستي‌‏هاي بسياري دارد. مثلا يك مترجم خود را مقيد به ترجمه لفظ به لفظ مي داند و مترجم ديگر مقيد به ترجمه ديناميك است. از اين رو ممكن است در ترجمه از يك متن دست دوم بخش هايي از اصل اثر مخدوش شود .


نجف دريا بندري: :‌ عقيده‌ام اين است كه ادبيات ما بسيار ابتدايي است و مانده تا جهاني شود.
معتقد نيستم كه چون ترجمه آثار بد بوده، آثار ايراني مورد توجه قرار نگرفته‌اند؛ ممكن است ترجمه خوب، بد يا متوسط باشد، اما اين دليل استقبال نكردن نيست؛ بلكه كيفيت رمان و مساله نوشتن و نويسنده اهميت دارد. رمان چيزي است كه براي سرگرم كردن مردم و لذت بردن خواننده نوشته مي‌شود كه ضمن آن، مسائل اجتماعي و مضمون رمان نيز مطرح است؛ ولي اصل اين است كه خواندني‌ و شيرين باشد و حتا اگر شيرين نباشد و تلخ هم باشد، تلخي آن مزه‌اي داشته باشد. اما اين شرايط در رمان‌هاي فارسي جمع نشده‌اند.


محمود دولت آبادي: من نويسنده‌اي هستم متعلق به همه‌كس و در عين حال، متعلق به هيچ‌ جريان خاصي نيستم. من اين را به‌عنوان يك نويسنده حفظ خواهم كرد. اگر گاهي اظهار نظر سياسي كرده‌ام، موضع‌گيري نبوده؛ درواقع نقطه نظرات من بوده است؛ براي اين كه درغايت، من يك ايراني هستم.


همزمان با چهارمين سالگرد درگذشت "احمد محمود" كه 12 مهرماه سال 1381 زندگي را بدرود گفت، خانواده و دوستدارانش بر سر مزار او در امامزاده طاهر گرد هم مي آيند .
احمد محمود" در چهارم دي ماه سال 1310 متولد شد، تحصيلات ابتدائي را در دبستان خيام اهواز و دوره متوسطه را در دبيرستان شاهپور اهواز گذراند , پس از گرفتن ديپلم ...
AHMADMAHMOUD.com


محمد كلاري، رئيس اتحاديه چاپخانه داران تهران: اتحادیه چاپخانه داران با هدف برقراری ارتباط میان تولید کننده خدمات صنعت چاپ با مصرف کننده این خدمات اقدام به برگزاری نمایشگاه صنعت چاپ و بسته بندی می کند .
صنوفی مانند صحاف و لیتوگراف هم قرار است در این نمایشگاه حضور داشته باشند و اگرچه هنوز هم ما از تقاضای شرکت این صنوف در نمایشگاه سیزدهم حیرت زده شدیم اما به هرحال اینها صنوفی همگن با صنعت چاپ هستند و به نوعی با یکدیگر در ارتباطند .


احمد بيگدلي، نويسنده: آدم های داستانهای دفاع مقدس اغلب تیپ سازی شده اند ؛ به این معنی که یا مطلقا سیاه بوده اند و یا سفید و در نقطه مقابل نیز کوششی که برای خلق داستان های باصطلاح ضد جنگ انجام گرفته بیشتر تصنعی به نظر می رسد تا نشات گرفته از خلاقیتی هنری و ادبی باشد. یکی از پدیده های بی انکار جنگ ، ادبیات جنگ است. در تحلیل ادبیات جنگ باید این نکته ای مهم را به خاطر داشت که بخشی از ادبیات جنگ در ضمن جنگ و در خلال هشت سال دفاع مقدس و بخش دیگر پس از آن خلق شد .
ایراداتی که می توان به طور کلی بر این آثار وارد دانست یکی حضور آدم های آرمانی است، دیگر خشونتی که از فضای واقعی جبهه ها بر نمی آید و بیش از آن توصیف شده است که باورپذیر باشد و تلخ تر و رقت انگیزتر از آن است که بوده و یا غلظت شیرینی شهادت بیش از آن نشان داده می شود که واقعا هست و ...


نیوه مانگ، داستان گروهی از نوازندگان منطقه کردستان ایران است که برای یافتن راهی برای برگزاری یک کنسرت موسیقی در کردستان عراق تلاش می‌کنند. هدیه تهرانی سرشناس ترین بازیگر فیلم است که همراه قبادی برای حضور در جشنواره سن سباستین راهی اسپانیا شده بود.فیلم سینمایی "نیوه مانگ" به کارگردانی بهمن قبادی جایزه بزرگ پنجاه و چهارمین دوره جشنواره بین‌المللی سن سباستین اسپانیا را از آن خود کرد.


كافه ترانزيت براي اسكار
كامبوزيا پرتوي: طي ساليان گذشته فيلمهاي خارجي به نمايش‌ درآمده در اسكار آنقدر متنوع بودند كه پيش بيني نمايش يك فيلم در اسكار را سخت مي‌كند.